General Discussion
Related: Editorials & Other Articles, Issue Forums, Alliance Forums, Region ForumsWhy there is an E after the U in Robt Muellers name
Robert Muller's proper name in German was spelled with an umlaut over the U, but only one E.
This might be Muller with an umlaut if my copy and paste transfers the umlaut: Robert Müller.
Robert Muller of course died yday. RIP Herr Muller.
In German, an umlaut (oom lowt) is a diacritic which slightly alters the pronunciation of the 3 letters a, o, and u, as well as the couplet au. An umlaut is two dots atop the letter a, o, or u - one more dot than the similar dot above the English lower case I. The colon : would be an umlaut sideways, rotate 90 degrees for the umlaut.
The umlaut alters pronunciation by simply rounding the lips, like kissing mum or sister on the forehead, and then pronouncing the letters in English as saying the long a, long o, long u (pronounce the U as oo, not yoo). Do it now and you can detect a slight difference between the long English vowel and the umlauted vowel, though it sounds nearly the same with a tonality difference.
The umlauted German word Madchen (young girl) is thus close to Maid chen, rather than mad chen.
German Ostlich (easterly) rhymes close with toast lick. OL (oil) close with sole. Muller as moo ler.
The umlauted au is most famous in the German 'fraulein' where the umlauted au sound is like English ow, so close to Frow line - not froy line as some do. Fraulein is also a young lady.
My iPad does not have umlaut capability, which was essentially the reason for the added E after the 3 vowels a, o, and u, as I will explain.
About the 1960's, perhaps earlier, American and British typewriters and keyboards also did not have the capability to type an umlaut. So when umlauted words and names such as Muller appeared in English newspapers and many documents, the umlaut was perforce missing, German words mispronounced, and Muller was pronounced as a short U, rhyming with duller.
A few umlauted words such as Uber were pronounced more properly as oober, surely due the well known song 'Deutschland uber alles'.
The Germans became so perplexed at hearing their umlauted words being mispronounced so frequently as short English vowels that they developed a strategy to correct the misperceptions.
They realized that by placing an E after the A, O, and U, of course easily done on typewriters, the English speaker would pronounce the 3 vowels as long rather than short, which is indeed a rule of thumb in English, though not absolute. Due, rue, sue, doe, hoe, foe, toe, aeleron, aerobics.
And thus the written German umlauted word would be pronounced more properly as a long vowel. That was the hope and desire!
Alas, over the years the E stratagem has tended to be disregarded at least in America, as evidenced by our general mispronouncing Muller, still as rhyming with duller.
2naSalit
(102,414 posts)ue substitute is what my SIL used in her name that had an umlaut over the u.
Fiendish Thingy
(23,068 posts)Why does the Governor of California spell his name Newsom instead of the more popular (at least on DU) Newsome?
Why, when someone doesnt win a game, election etc. they lose instead of the more phonetically logical loose?
These are just a few of my Favourite Things I never think about
Igel
(37,516 posts)It induces fronting.
/ u / is rounded, high and back in the mouth. The IPA / y / is rounded, high, but front in the mouth. French < ou > v < u >.
Same for / o /, rounded, back, and mid versus the umlauted variety: both are rounded and mid, but the umlauted variety is fronted. French also has both phones.
/ a / is a bit different because the low vowel space is more constrained. You'd think the fronted or 'umlauted' version would be /ae/ (as a single glyph) but instead it's raised in most dialects into the phonetic space occupied historically by some mid-front unrounded vowel. Maybe it resulted in a (likely) push chain that caused speakers to merge the mid-front unrounded vowels to make space, maybe it merged with one of the unrounded front vowels.
Usually the German umlaut resulted from compensatory lengthening, so that the resulting vowel was lengthened and fronted. (We had lengthening in English from loss of final < e > (for want of a better representation), and in some cases it did affect the vowel quality and not just vowel length. In some cases the change was levelled, in some classes cut-syllable timing did the trick or tri-syllabic shortening overrode the outcome. But it's been a long time since I looked at English historical phonology; my German h.r. is much more recent.
How rounded front vowels are borrowed into other languages or how they change over time within a language varies in ways I can't explain and haven't always seen explained satisfactorily. Take "revue", with its / y / (same as umlauted < u >
. In English it comes out as "you"; but in Czech it's "ee". "Revue" might be "ree-'vyue" in English, but it's clearly "'reh-vee" in Czech.
(But I'm a physic sciences high school teacher, so what do I know?)
Bavorskoami
(169 posts)... Jeek? or Hedgehog? (The subject line would not accept the "" when I previewed my reply)
Not too often one sees posts here referencing both German and Czech. My user name gives away something about me if you know them both.
Very good explainer on the German umlauted vowels.
Also thanks for the info on "revue" in Czech. I would have pronounced it like the German, and I think most Czechs would accept it coming from me, but good to know. Maybe I should have known because "menu" works the same (sounds like "meny"
Dread Pirate Roberts
(2,000 posts)hemorrohids are on you ass? Shouldn't it be the other way around?
LudwigPastorius
(14,669 posts)