Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search

LostOne4Ever

(9,288 posts)
Fri Jul 6, 2018, 09:06 AM Jul 2018

Right Light Rise

Umm Hi,

I am not Asain myself, but I have been studying Japanese for some time. I am now at the point where I am occationally trying to translate J-Pop and anime songs and I thought I would share some of these attempts here. If this is in-appropriate please let me know and I will delete these posts.

This song is "Right Light Rise" by Kanon Wakeshima. It is also the ending song to "Danjon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru darou ka" also known in the states as "Danmachi". First part of the translation is in Kanji, then sing-along type romaji following that and then the full english translation in bold. I hope I translated this decently:

"Right Light Rise" by Kanon Wakeshima



ボクの見てた一人分の景色の中
君の色があたりまえになる

boku no miteta hitori bun' no keishiki no naka
kimi no iro ga atarimae ni naru

My View within my own personal scenery
Your appearance has become commonplace


知らなかった心地いい距離や
くだらない意地の張り合い
ほらまたすぐに笑い合えてる
日常を重ね合って行く
途切れず強くなって行く
ボクの心はきっと君の半分が満たすんだ
ぴったりと

shiranakatta kokochi ii kyouri ya
kudaranai iji no hariai
hora mata suguni waraiaeteru
nichijou o kasane atteiku
tougirezu tsuyoku natteiku
boku no kokoro wa kitto kimi no han'bun' ga mitasun'da
pittarito

A comfortable distance I didn't know and
Trivial stubborn competitions
Look, we are soon smiling at each other again
Superimposed together we go through daily life
Without pause we go and become strong
Undoubtedly half of you fills my heart
completely!


もっと寄り添って
生きて行こう
ボク等なんだか似てるね
頼りないとこも
補ってちょうどいいとこも

motto yorisotte
ikite ikou
bokura nan'daka niteru ne
tayorinai tokomo
oginatte choudo ii tokomo

Snuggle more
Lets go Live
We sorta resemble (each other) don't we
Even when we are in an unreliable place
Even when we are in a well compensated place



ちゃんと向き合って
生きて行こう
偶然の引力は
神様だって予測できない
必然を示してるんだ

chanto mukiatte
ikite ikou
guzen' no inryoku wa
kamisama datte yosoku dekinai
hitsuzen o shimeshiteru n'da

Poperally facing each other and
Lets go Live
As for chance's attraction
We show that it is an inevitability
not even god could predict


ボクのピースは
不完全な形をしてて
脆くて弱い
そんなものだろうね

boku no piisu wa
fukazen' na katachi o shitete
morokute yowai
son'na mono darou ne

As for my peace
It is taking on an imperfect form
Brittle and weak
Its that kinda thing huh?


出会ったこれまでの選択を
「間違いじゃない」って言ってくれた
今君の声が追い風に響く
ゆっくりと

deatta kore made no takusen o
"machigai janai" tte ittekureta
ima kimi no koe ga oikaze ni hibiku
yukkuri to

You said for me that the choice leading up to this chance encounter
"is not a mistake"
Now, your voice reverberates like chased wind
slowly


もっと寄り添って
生きて行こう
ボク等なんだか似てるね
落ち込む癖も
すぐ立ち直って顔を上げるとこも

moto yorisotte
ikite ikou
bokura nan'daka niteru ne
ochikomu kusemo
sugu tachi naotte kao o ageru tokomo

Snuggle more
Let's Go Live
We sorta resemble (each other) don't we
even if we are falling into a bad habbit
Soon you will be standing again and in a place to raise your face once more


ちゃんと向き合って
生きて行こう
お互いの引力は
神様だって不可能な
可能性を含んでるんだ

Chan'to mukiatte
ikite ikou
otagii no inryoku wa
kamisama datte fukanou na
kanousei o fukun'deru n'da

Properly facing each other and
let's go live
As for our mutal attraction
it contains god's impossible
possibility.


Raise right
Lower left
And both up
Shake it right to left,
So more
Lower right
Keep left
And both down
Let's try it more quickly

Raise right
Lower left
And both up
Clap your hands
You are not wrong!
Both up
Both down
And shake right
More shake left
Keep both and slow them down

{english lyrics- no translation needed}

日常を重ね合って行く
途切れず強くなって行く
君の心をそっとボクの半分が満たすんだ
ぴったりと

nichijou o kasane atte iku
togirezu tsuyoku natte iku
kimi no kokoro sotto boku no han'bun' ga mitasun'da
pittari to

Superimposed together we go through daily life
Without pause we go and become strong
Undoubtedly half of you fills my heart
completely!


もっと寄り添って
生きて行こう
ボク等なんだか似てるね
頼りないとこも
補ってちょうどいいとこも

motto yorisotte
ikite ikou
bokura nan'daka niteru ne
tayorinai tokomo
oginatte choudo ii tokomo

Snuggle more
Lets go live
We sorta resemble (each other) don't we
Even when we are in an unreliable place
Even when we are in a well compensated place


ちゃんと向き合って
生きて行こう
偶然の引力は
神様だって予測できない
必然を示してるんだ
示してるんだ

Chanto mukiatte
ikite ikou
guzen no inryoku wa
kamisama datte yosoku dekinai
hituzen o shimeshiteru n'da
shimeshiteru n'da

Poperly facing each other and
Lets go live
As for chance's attraction
We show that it is an inevitability
not even god could predict
Latest Discussions»Alliance Forums»Asian Group»Right Light Rise