This is a very different audience from what I’m accustomed to as a scholar of the Bible. I teach in the Bible belt, and my students come largely from North Carolina, have grown up in the church, and, in my experience, have a much deeper commitment to the Bible than knowledge about it. So when I teach my class in the New Testament, which I do every spring semester, I begin by explaining that it’s not a Sunday school class and I’m not a preacher. I’m a historian and the class will engage in a historical study of the New Testament.
I then give students a pop quiz, which they think is very odd since I haven’t taught them anything yet. But I want to know what they know about the Bible. And actually I want them to know what they know about the Bible. It’s not a hard quiz; there are eleven questions and I tell them that if anyone gets eight of these eleven right, I’ll buy them dinner. Last year, out of 300 students, I bought one dinner.
Like I said, they’re not hard questions and these are mostly conservative, Bible-reading church kids. The first question is: How many books are in the New Testament? (It’s actually a very easy answer: twenty-seven. Because you think about the New Testament, you think God. You think the Trinity, and what is twenty-seven? It’s three to the third power. It’s a miracle!) The next question is: What language were these books written in? Now, it’s interesting––half of the students think the answer is Hebrew, which is wrong. Fortunately, only about four or five students typically think the answer is English. It turns out the answer is Greek. Greek was the lingua franca of the Roman Empire, just like English is the common language today.
One of the reasons I give this quiz is to get the students to start learning some things. And one of the things I want them to learn right off the bat is that the contention that the very words of the Bible are divinely inspired has some problems. First, the Bible wasn’t written in English, it was written in Greek. So when you’re reading it in English, you’re reading it in translation. Not only that, but Jesus spoke Aramaic. And there are some things in Aramaic that can’t be represented in Greek, and then there are things in Greek you can’t represent in English. You’re getting it third hand and things get changed with translations, so it ends up mattering.
http://thehumanist.org/november-december-2011/biblical-scholarship-and-the-right-to-know/