WilliamPitt
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 12:49 PM
Original message |
Can anyone here translate Italian? |
|
A friend of mine got this in a text message from a guy who we think likes her:
I nostre sepeprato ci, i seperato a seprenc e lungo.
Can anyone help with a translation?
|
StopTheMorans
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 12:50 PM
Response to Original message |
1. no problem; here's my trusty translation |
|
Our sepeprato us, the seperato to seprenc and long
|
WilliamPitt
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 12:51 PM
Response to Reply #1 |
StopTheMorans
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 12:51 PM
Response to Reply #2 |
JimmyJazz
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:35 PM
Response to Reply #1 |
12. Babelfish is not always our friend now, is it? |
Bunny
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 12:52 PM
Response to Original message |
4. I dunno. I tired a couple of online Italian-English dictionaries, |
Dogmudgeon
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 12:56 PM
Response to Original message |
|
"We have waited and hoped while apart too long."
You're going to have to double-check that with someone who really knows Italian, though.
--p!
|
Hugin
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:14 PM
Response to Reply #5 |
9. That's what I get out of it also... |
matcom
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:00 PM
Response to Original message |
|
The rooster has found the remote. Repeat: the rooster has found the remote.
|
VelmaD
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:09 PM
Response to Original message |
|
She might be able to help.
|
paula777
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:10 PM
Response to Original message |
8. It's something about them being seperated too long |
|
in italian. Ci is 'us' - lungo is 'long' I notre is 'ours' and then she throws in a couple of sepration words I thinks she is saying 'we/us have been seperated a long time or too long
|
johnnie
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:26 PM
Response to Original message |
MikeDuffy
(309 posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:33 PM
Response to Original message |
11. Can anyone here translate this post? |
|
A "friend of mine" got this in a text message from a "guy" who "we" think likes "her"...
|
Sugar Smack
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:36 PM
Response to Reply #11 |
johnnie
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:37 PM
Response to Reply #11 |
|
Does he like her like her..or does he LIKE her like her?
|
yvr girl
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:37 PM
Response to Reply #11 |
|
The friend is a girl. Men and women can be friends.
|
VelmaD
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:41 PM
Response to Reply #15 |
16. Yup...contrary to what some people said |
|
in the lounge the other day...some men can look past the boobs. :)
|
WilliamPitt
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:46 PM
Response to Reply #11 |
17. Why? You looking for a date? |
MikeDuffy
(309 posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:54 PM
Response to Reply #17 |
20. Sorry to be so unclear: |
|
Edited on Thu Jun-09-05 02:08 PM by MikeDuffy
"A friend of mine (me) got this in a text message from a guy (gal, actually) who we (my friend and I) think likes her (me, actually)" -- ??
|
WilliamPitt
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:11 PM
Response to Reply #20 |
|
My friend Hannah got a text message from this guy Matt.
Better?
Is this some sort of laughably half-assed attempt to accuse me of being gay? If so, you need a hobby. I suggest being gay, or stamp collecting.
|
VelmaD
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:14 PM
Response to Reply #26 |
|
I'm sure if I googled I could find him a local gay stamp collectors club. ;)
|
MissB
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:16 PM
Response to Reply #26 |
30. I don't think he was accusing you of being gay |
|
I read it the first time as suggesting that the "friend" was you. You know, some people start out a post with "my friend has this problem" when they really mean themselves. I believe he changed all the words around (all the sexes in the OP were switched, so I didn't read it as accusing the OP of being gay).
|
MikeDuffy
(309 posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:23 PM
Response to Reply #30 |
|
But I do appologize profusely to Will for not being clear in the first place, especially because of the gender confusion implicit in my first post... Sorry, Will!!
|
TXlib
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:48 PM
Response to Original message |
progressoid
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:53 PM
Response to Original message |
19. "I have linguine in my nostril and it's irritating my deviated septum" |
|
Edited on Thu Jun-09-05 01:56 PM by progressoid
Sounds like love to me.
|
redacted
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:56 PM
Response to Original message |
21. Valis helped me with a translation for the back of a wine bottle |
|
just the other day.
try him.
|
ProfessorGAC
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:57 PM
Response to Original message |
22. Loosely, It Means. . . |
|
"When we're seperated at all, we're seperated too long."
That's not literal but it's how i would read it. The Professor
|
FuzzySlippers
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 01:57 PM
Response to Original message |
23. I studied it in college, but mine's too rusty to be of much use. |
|
Babelfish gives this translation, "Our seperato us, the seperato one to seprenc and long." :D
I looked up 'seprenc' in an Italian-English dictionary, and it's not even listed. I think what he's trying to tell your friend is, "I can't speak Italian worth crap."
|
ProfessorGAC
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:06 PM
Response to Reply #23 |
24. There Are Mistakes In It |
|
But, the seprenc is probably a misspelling of the way the word is prononced in a southern dialect. That's the dialect i know best, although i can't translate at spoken rates.
When i'm over there, i can read the newspaper, but i can't watch the news very well. I try, but i probably only get 50 or 60% of what's being said. I can't think in italian. I have to translate each word, "declensionize" and conjugate, and by the time i've done all that, i missed the last 10 words.
BTW: There are lots and lots of italian dialectic words that don't appear in dictionaries. One of the phrases i use all the time, so often my wife knows what it means automatically, is v'omonin. There's no such word in italian, but that's sicilian for "Let's go." The Professor
|
ProfessorGAC
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:07 PM
Response to Reply #23 |
|
Edited on Thu Jun-09-05 02:07 PM by ProfessorGAC
....
|
DS1
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:13 PM
Response to Original message |
27. Stop smoking before it rips your lungs out |
WilmywoodNCparalegal
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Thu Jun-09-05 02:15 PM
Response to Original message |
|
I am a native Italian speaker/writer/etc. (I'm Italian.. duh!); this sentence makes absolutely no sense in standard Italian unless it is in a dialect I am not familiar with. For what it's worth, it sounds like a southern Italian dialect, but I do not know for sure. It is not a dialect from the region of Italy I am from (this, I know for sure).
|
DU
AdBot (1000+ posts) |
Thu May 02nd 2024, 01:33 AM
Response to Original message |