They were named Jack (and/or Eugene, unless that's the last name) and Rhonda, and were either from California or Ohio. He was 62, she was 58.I don't read Italian and I'm not sure what the translator means in one place. I googled for the story, translated suicide into Italian, and googled the name of the hotel and "suicidio," then used Google's page translator.
Not sure how these links will work. The first article calls him Jack, the second Eugene J, and then just Eugene. (Yeah, I'm a research junky).
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&u=http://roma.corriere.it/roma/notizie/cronaca/10_aprile_14/coppia-suicida-hotel-roma-1602837146109.shtml&ei=hPfgS_-OAZX29AS04ZGzCQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=1&ved=0CAsQ7gEwAA&prev=/search%3Fq%3Dsuicidio%2B%2522Hotel%2BSplendide%2BRoyal%2522%26hl%3Den%26safe%3Doff%26rls%3Dcom.microsoft:en-US (Foto Mario Proto) (Photo: Mario Proto)
ROMA - Si amavano troppo e non potevano pensare che uno di loro un giorno potesse vivere senza l'altra metà: per questo avevano progettato la loro fine nei minimi dettagli. ROME - They loved each other too much and could not believe that one of them might one day live without the other half were designed for this purpose in their detail. Dopo il loro ultimo tour in Europa volevano «morire insieme nella città eterna» dove si trovavano da alcuni giorni. After their last tour in Europe wanted to "die together in the eternal city" where there were a few days. Così una coppia di californiani aveva programmato a Roma il suicidio imbottendosi di barbiturici, chiusi nella stanza dell'Hotel Splendide Royal, nei pressi di via Veneto. So a couple of Californians had planned suicide in Rome filled with barbiturates, locked room in the Hotel Splendide Royal, near Via Veneto. Lui è morto, lei è viva per miracolo. He's dead, she's alive a miracle. L'uomo, Jack che aveva 62 anni, aveva già tatuato da qualche settimana sul suo corpo la data della morte che aveva pianificata con la compagna Rhonda di 58 anni. The man, Jack was 62 years, he had tattooed on his body a few weeks the date of his death he had planned with his girlfriend Rhonda of 58 years. Sul suo petto c'era la scritta «crossing over», letteralmente «trapasso» e vicino l'immagine di un angelo e la data, 14 aprile 2010. On his chest was the word 'crossover', literally 'transfer' and near the image of an angel and the date, April 14, 2010. Insieme i due avevano deciso di passare gli ultimi giorni della loro vita visitando i luoghi più belli d'Europa. Together the two had decided to spend the last days of their lives visiting the most beautiful places in Europe. Ma il loro «tour della morte» aveva un capolinea: Roma. But their 'tour of death "had a last stop: Rome. «Vogliamo morire insieme nella città eterna», è stato trovato scritto su alcuni biglietti nella loro stanza, sul comodino vicino al letto. "Shall we die together in the eternal city," was found written on some tickets to their room on your bedside table. Oltre ai barbiturici e al loro bigliettino, c'erano anche, su altri fogli, le istruzioni per i loro familiari e amici su come riportare a casa i loro corpi. In addition to the barbiturates and their note, there were also other sheets, instructions for their family and friends back home about how their bodies. Poi la coppia ha assunto i medicinali e si è distesa sul letto aspettando la fine. Then the couple took the drugs and was lying on the bed waiting for the end.
I SOCCORSI - A trovare la coppia dell'Ohio sono stati alcuni impiegati dell'hotel si sono insospettiti non avendo visto per tutto il giorno i due americani visto che era l'ultimo giorno della loro permanenza in albergo. The Aid - To find the pair of Ohio have been some suspicious hotel employees have not seen all day the two Americans who had seen the last day of their stay at the hotel. Dopo inutili tentativi di farsi aprire la porta, gli impiegati hanno chiamato i Vigili del Fuoco e poco dopo l'ambulanza. After unsuccessful attempts to have the door opened, employees have called the fire brigade and ambulance shortly after. Per lui era troppo tardi, ma lei era ancora viva ed è stata portata al policlinico Umberto I. For him it was too late, but she was still alive and was taken to the Policlinico Umberto I. È salva dopo una lavanda gastrica. You save after a gastric lavage. Sul comodino della loro stanza d'albergo i coniugi avevano lasciato un biglietto nel quale spiegavano i motivi del loro gesto. On the bedside of their hotel room the couple had left a note in which he explains the reasons for their actions.
DESTINO - Destino amaro quello dei due turisti americano che a Roma avevano pianificato la loro fine. FATE - Fate bitter that the two American tourists that Rome had planned their end. La stanza nell'albergo di lusso (850 euro a notte la doppia, 1750 la suite), il tatuaggio, i biglietti per amici e parenti. The luxury room in the hotel (850 euros per night double, suite 1750), tattooing, tickets for friends and relatives. La morte, che loro avevano invocato, sembra essersi beffata anche del loro amore. Death, they had relied, seems also mocked their love.
---------------------------------
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=it&u=http://www.rassegnastampa.comune.roma.it/View.aspx%3FID%3D2010041515459711&ei=3vrgS_DwNITw9ATni5i2CQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=3&ved=0CBYQ7gEwAg&prev=/search%3Fq%3Dsuicidio%2B%2522Hotel%2BSplendide%2BRoyal%2522%26hl%3Den%26safe%3Doff%26sa%3DN%26rls%3Dcom.microsoft:en-US Tourist hotels in suicide, chest tattoo of a date of April 14 DE MARCO RISI and ELENA Panarelli A farewell planned in every detail, every little detail. Una vacanza da trascorrerc insieme, l'ultima. Trascorrerc a holiday together, the last. E' così che una coppia di americani ha tentato il suicidio imbottendosi di barbiturici e psicofannaci in una stanza dell'hotel Splendide Royal, in via di Porta Pinciana, a pochi metri da via Veneto. It 's so that a pair of Americans have attempted suicide and psicofannaci stuffed with barbiturates in a hotel room Splendide Royal, Via di Porta Pinciana a few meters from Via Veneto. Un gesto pianificato da tempo visto che l'uomo aveva addirittura un tatuaggio sulla pancia .con su scritto «Crossing ovem (che sta per attraversamento o trapasso), e la data di oggi, con accanto un angelo. A gesture long planned as the man even had a tattoo on his stomach. With the words "Crossing ovem (which stands for crossing or passing), and today's date with an angel beside.
Autori del gesto estremo due coniugi statunitensi Eugene. Authors of extreme action couple American Eugene. J..di 62 anni e la moglie di 58, arrivati nella città etema da una settimana. J.. 62 years and his wife of 58, arrived in the eternal city for a week. E ora che la vacanza stava per scadere e il giorno tanto atteso era arrivato, hanno deciso di fare l'ultimo viaggio insieme ingeren do molto probabilmente un mix di medicinali. And now that the holiday was about to expire and the long-awaited day had arrived, they decided to make their last journey together ingeren probably do a mix of medicines.
A chiamare i soccorsi in- tono alle 19 la direzione dell'albergo. A call-tone relief to 19, the hotel management. Giunti sul posto i medici del 118 hanno riscontrato il decesso dell'uomo e trasportato d'urgenza la moglie all'ospedale pi vicino, il policlinico Umberto- I, che dopo essere stata sottoposta a una lavanda gastrica sarebbe ora ricoverata in osservazione. When they got there by 118 doctors have found the man's death and rushed to a hospital nearer his wife, the Policlinico Umberto I, who, after being subjected to a gastric lavage would now be admitted for observation. La dn na ancora non sa se il marito è riuscito a compiere il gesto estremo, quello che avrebbero voluto compiere insieme. The dn na still do not know if her husband was able to take the extreme action, they would have liked to do together. E i funzionari dell'ambasciata americana sono già al lavoro per aiutare la donna. And the U.S. embassy officials are working to help the woman.
Accanto ai due americani, che dopo aver ingerito gli psicofarmaci si erano messi a letto, è stata trovata una lettera, rigorosamente in inglese, che raccontava del loro amore «anche nella morte vogliamo stare insieme». Besides the two Americans who, after ingesting the drugs were put to bed, was found a letter, strictly in English, telling of their love "even in death we want to be together." E tutta una serie di numeri di telefono di persone da avvertire, ma ancbe come fare per affrontare tuttele spese do po il rinvenimento dei loro cadaveri. And a whole series of phone numbers of people feel, but how to deal ancbe tuttele costs do little by the discovery of their bodies.
I due avevano lasciato nero su bianco istruzioni per come affron tare le spese per la loro morte: il medico da pagare, come far rientrare le loro salme in America. The two had left instructions for black and white as addressed tion expenses for their death to pay the doctor, how to return their bodies in America.
Sul posto sono intervenuti la polizia sciehtifica egli agenti del commissariato Castro Pretrorio, diretti da Massimo Improta. Have taken place on police officers in the police he sciehtifica Pretrorio Castro, directed by Massimo Improta.
Un suicidio davvero particolare quello di Eugene e Rhonda, hanno scelto Roma non per le vacanze ma per morire. A suicide really special to Eugene and Rhonda, chose Rome for vacation but to die. Ma una cosa, in base ai racconti di alcune persone che lavora nell'albergo, è certa: «Non avrei mai immaginato che potessero fare un gesto simile. But one thing, according to the stories of some people working in the hotel, is confident: "I never imagined they could do a similar gesture. Erano alloggiati in una suite bellissima con un bàlcone che si affaccia su villa Borghese, hanno visitato Roma in tutti modi, cene nei posti pi belli. They were housed in a beautiful suite with a balcony overlooking the Villa Borghese, visited Rome in all ways, dinners in the most beautiful places. Nessuno poteva immaginare che invece nella loro mente avevano scelto Roma, per morire». No one could imagine in their minds instead chose Rome to die. "